나경원 자유한국당 원내대표, 김경수 지사의 보석과 관련
이번 결정을 보면서 차베스 정권의 베네수엘라 사법부를 생각했다. 베네수엘라가 이러한 좌파독재의 길을 가는 데의 정점은 결국 사법부를 끊임없이 압박해서 차베스 정권의 하수인으로 만든 것이다.
박근혜 전 대통령에 대한 형집행정지 신청이 된 것으로 알고 있다. 이 형집행정지는 요건 충족 여부를 공정하게 면밀하게 따져봐야 될 것이다. 또한 요건 충족뿐만 아니라 국가발전과 국민통합의 시각에서 이번 신청의 건을 합리적으로 심의해줄 것을 요청한다.
------------------------------------------
2019. 4. 18(수) 10:30, 대북제재위반조사특별위원회 회의 주요내용(출처: 자유한국당)
<나경원 원내대표>
오늘 당에서 대북제재위반조사특위를 저희 원내에서 발족한다. 대북제재조사특위를 발족하는 이유는 다른 것이 아니다. 실질적으로 지금 미국은 ‘대북제재를 계속 유지하겠다’는 입장인데, 사실상 대한민국 정부가 대북제재 부분에 있어서 ‘같이 이 입장을 제대로 갖고 있느냐’에 대한 상당한 의문이 들고 있다.
우리가 이 특위에서는 지금 저희가 현재 대북제재위반 선적이라든지 이러한 부분에 대한 것을 살펴보는 것은 물론이고, 여기에 따른 그동안의 정부의 대처가 과연 적극적이고 제대로 되어 있었는지를 보겠다. 실질적으로 적극적인 대처를 했다기보다는 사실상 묵인한 것은 없는지 하는 그런 의심도 들고, 실질적으로 그러한 대처자체가 절차에 따라 제대로 되지 않았다는 생각도 많이 있다. 그래서 저희 당으로서는 이런 대북제재 위반에 대해서 여러 가지 조사를 통해서 앞으로 대북제재의 대상이 대한민국 정부자체가 되지 않도록 미연에 방지하겠다는 취지에서도 특별위원회를 구성했다. 특별위원회 위원장을 유기준 의원님으로 하시고, 북한 석탄수입 의혹 관련된 이건은 단순히 외통위 소관뿐만 아니라 외통위, 기재위가 모두 포함되기 때문에 관련된 상임위 위원님들을 같이 포함시켜서 이 위원회를 구성한다.
-----------------------------------------------------------
김진태
결국 김경수가 보석으로 풀려났다. MB 풀어줄 때 웬일인가 했더니 결국 이러려고 그랬던 모양이다.
김경수를 구속한 성창호 판사는 박통에게도 중형을 내린 판사다. 오죽했으면 김경수를 구속했겠나. 성 판사는 결국 검찰에 의해 기소됐다. 그러니 이번 판사가 정권의 뜻에 어긋나는 결정을 할 수 있겠나.
박통은 구속기간을 넘겨가며 2년이 지나도 안 풀어주고 김경수는 77일 만에 풀어주는 게 공정한 나라인가. 드루킹도 아직 구속돼 있다. 지시한 주범을 풀어주고 실행한 하수인만 잡아놓는 경우는 없다.
그러니 김경수에게 지시한 사람은 오늘 안도의 한숨을 쉬었을 것이다. 김경수는 쾌재를 부르며 증거인멸에 착수할 것이고, 이 사건은 김경수 선에서 마무리 될 조짐이다.
이 땅에 아직 정의가 살아있다면 문재인-김정숙 특검밖엔 답이 없다. 우리 당은 여기에 모든 화력을 집중해야 한다.
김경수를 구속한 성창호 판사는 박통에게도 중형을 내린 판사다. 오죽했으면 김경수를 구속했겠나. 성 판사는 결국 검찰에 의해 기소됐다. 그러니 이번 판사가 정권의 뜻에 어긋나는 결정을 할 수 있겠나.
박통은 구속기간을 넘겨가며 2년이 지나도 안 풀어주고 김경수는 77일 만에 풀어주는 게 공정한 나라인가. 드루킹도 아직 구속돼 있다. 지시한 주범을 풀어주고 실행한 하수인만 잡아놓는 경우는 없다.
그러니 김경수에게 지시한 사람은 오늘 안도의 한숨을 쉬었을 것이다. 김경수는 쾌재를 부르며 증거인멸에 착수할 것이고, 이 사건은 김경수 선에서 마무리 될 조짐이다.
이 땅에 아직 정의가 살아있다면 문재인-김정숙 특검밖엔 답이 없다. 우리 당은 여기에 모든 화력을 집중해야 한다.
---------------------------------------------------------
---평양의 경제 상황은 어떤가?
"대불황이다. 하여간 장사 부진이 심하다. 시장에서 물건이 안 팔리고 매대의 사용비(시장세)를 내면 적자가 된다고 장사를 그만두는 사람이 많다. 중구역, 모란봉구역 등 시 중심부의 시장에서조차 빈자리가 눈에 띈다. 시내에서 교외로 나가는 버스편이 절반 이하가 됐다. 이것은 돈주(신흥 부유층)들이 투자해 만든 회사가 운영해 돈을 벌어왔는데, 승객도 짐을 나르는 장사꾼도 줄어들어 경영이 악화됐다" 이시마루 지로(아시아프레스)
"대불황이다. 하여간 장사 부진이 심하다. 시장에서 물건이 안 팔리고 매대의 사용비(시장세)를 내면 적자가 된다고 장사를 그만두는 사람이 많다. 중구역, 모란봉구역 등 시 중심부의 시장에서조차 빈자리가 눈에 띈다. 시내에서 교외로 나가는 버스편이 절반 이하가 됐다. 이것은 돈주(신흥 부유층)들이 투자해 만든 회사가 운영해 돈을 벌어왔는데, 승객도 짐을 나르는 장사꾼도 줄어들어 경영이 악화됐다" 이시마루 지로(아시아프레스)
----------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------
중국과의 무역 협정으로 중국을 구해줘서는 안 된다.
--------------------------------------------------------
영국의 파시스트가 러셀에게 토론을 제안하자, 러셀은 다음과 같이 대답했다.
Dear Sir Oswald,
Thank you for your letter and for your enclosures. I have given some thought to our recent correspondence. It is always difficult to decide on how to respond to people whose ethos is so alien and, in fact, repellent to one’s own. It is not that I take exception to the general points made by you but that every ounce of my energy has been devoted to an active opposition to cruel bigotry, compulsive violence, and the sadistic persecution which has characterised the philosophy and practice of fascism.
I feel obliged to say that the emotional universes we inhabit are so distinct, and in deepest ways opposed, that nothing fruitful or sincere could ever emerge from association between us.
I should like you to understand the intensity of this conviction on my part. It is not out of any attempt to be rude that I say this but because of all that I value in human experience and human achievement.
Yours sincerely,
Bertrand Russell
당신과 나는 너무나 다른 정서적 세계에 살고 있어서, 생산적인 대화는 불가능하므로, 정중하게 거절합니다.
--------------------------------------------------------------------
1986년에 자기 집의 지붕에 상어를 박아놓은 빌 헤인이 사망했다고 한다. 생전에 그는 상어를 철거하라는 정부와 싸워서 승리했다.
------------------------------------------------------------
미국 브로드웨이 벽화에 있는, 중국의 공화국 시대(1920 ~ 30년대)의 중국 국기.
------------------------------------------------------------------
--------------------------------------------------------------------
[황태순TV] 목숨 걸고 북한에 정제유 보내온 세력의 정체!!
------------------------------------------------------------
-------------------------------------------------------------------
장윤정 불나비
----------------------------------------------------------------
It is not a call to ditch capitalism in favour of a new system that could provide abundance for all. On the contrary, the environmental critique of capitalism is that we have too much stuff, too much wealth, and we should now return to a pre-industrial feudalistic state.
For instance, in that viral clip, two of the things Monbiot told us to give up are meat and air travel.
현대의 반자본주의자들은 그들의 목적이 인간의 불행을 조장하는 것이라고 밝히고 있다.
--------------------------------------------------------------------------
기후 변화 때문에 사용되었다는 3500만 달러는 사실은 지난 10년 동안의 비용이었다.
-----------------------------------------------------------------------
오바마가 노트르담 성당의 손실을 애도했다고 하는데, 그는 이전에 알카에다를 무장시켜 시리아의 수많은 교회와 수도원을 파괴한 장본인이다.
------------------------------------------------------------------------
과거로부터 수집한 정보는 도움이 되지 않는다. 우리의 현재와 과거를 하나로 통합하는 난로컬non-local한 숨은 변수가 있기 때문이다.
--------------------------------------------------------------------------
사실은 자본주의 마인드를 갖고 있던 버니 샌더스!
10년 동안의 세금이 공개됨으로써 그동안 자본주의자들을 비난했던 버니 샌더스가 사실은 부자, 그것도 수퍼리치라는 사실이 밝혀졌다.
자신의 부를 정당화 하기 위해, 결국 샌더스는 자본주의자들이 쓰는 관용구로 자신의 부를 정당하게 이루었다고 밝혔다.
Bernie Tells America: Pull Yourself up by Your Bootstraps!
Ryan McMaken
On Monday, Bernie Sanders released ten years of tax returns, and it turns out he's a millionaire. Thanks especially to revenues from book royalties, Sanders is now, as CNN put it, "in the category of the super-rich." Or, as some might say, he's part of "the 1%."
After years of denouncing "millionaires and billionaires" and a supposed source of America's economic problems, this information is a little awkward for Sanders.
Some critics of Sanders have claimed this makes him a hypocrite. Here's a man who trashes millionaires, and yet is one himself.
"Hypocrite," however, isn't really the right term here. So long as Sanders pays the taxes he says millionaires should pay, his income alone doesn't make him a hypocrite. Moreover, Sanders can (plausibly) claim that when he denounced millionaires, he didn't mean all of them. He just meant 90 percent of them. And he can then include himself in the "good" ten percent.
Nevertheless, Sanders appears not entirely comfortable with his status as a rich man.
When confronted as being among those he has long villainized, Sanders became defensive:
“I wrote a best-selling book,” he declared. “If you write a best-selling book, you can be a millionaire, too.”
Translation: "I made my money fair and square, so quit hassling me about it."
It is at this point that we start to see Bernie Sanders undermine his own claims about millionaires, wealth, and capitalism.
Bernie Sanders, Capitalist
For a normal person, Sanders's defense of his riches would be no big deal. There's little doubt that a great many wealthy people, when asked how they earned their money, would respond with "I worked for it. I earned it."
But, when Bernie Sanders says this, it's quite remarkable.
After all, one of the central myths of the Bernie Sanders wing of the American left is that people who become rich do so on the backs of the poor. As is the case with orthodox Marxists, there is a persistent and widespread belief on the left that wealth is gained by exploiting workers. Moreover, it is believed that market-based economies systematically favor the wealthy while closing off economic success to those who are not already well off. In this narrative, those who haven't exploited workers directly have likely inherited their money from others who have exploited others.
To hear Bernie Sanders on the matter, however, it sure sounds like he does believe that wealth can be had through a little hard work: "I wrote a best-selling book. If you write a best-selling book, you can be a millionaire, too."
Translation: "You can make a lot of money if you work at it. It's just that easy!"
This sounds suspiciously like the "bootstraps" argument which the left so often and so vehemently rejects. And it's pretty odd to hear it from Bernie Sanders.
It shouldn't surprise us, though, that when called upon to justify his riches, Sanders ended up resorting to a capitalist cliché.
He did this, of course, because the argument makes sense to a lot of people. Sanders needed to make the case that his wealth was obtained morally. So he pointed out the most common-sense argument in favor of letting people keep their wealth: he earned it.
Assuming we're only talking about income received from book sales, Sanders is right. No one forced anyone to buy his books, and he made money when people voluntarily handed over money in exchange for the books. By this measure, Sanders did indeed "earn" the money.
But Sanders's observations about the origins of his wealth don't stop there. By noting that this was a "best-selling book" Sanders is also admitting that delivering a product or service to a large number of people is a key factor in getting rich.
In other words, had Sanders merely written a book, he would not have made millions. But since he wrote a best-selling book, that brought in a lot of money. But if the key to getting rich is to sell something a lot of people want, doesn't that show that "millionaires and billionaires" are providing a benefit to society? Sanders is recognizing that the extent of one's riches are tied to how many consumers an entrepreneur serves in the marketplace. Sanders apparently thinks at least one millionaire — himself — got rich by giving people what they want. And if this is the case, is it fair to assume that rich people aren't paying their "fair share?"
We might go on to extrapolate even more from this.
As to the matter of inequality, Sanders hints at its origins. What if not everyone writes a best-selling book? Wouldn't that mean some people have millions of dollars and other people have much smaller amounts of money? Wouldn't that create inequality?
The answer, of course, is "yes." And we can see from Sanders's own success in selling books that inequality is not necessarily a result of the wealthy exploiting the poor. It can simply be a result of some people selling more books than others.
We can also conclude that Sanders apparently believes it is possible to produce a good or service without exploiting the workers. After all, his books did not appear by magic out of thin air. Human beings worked to print the books, assemble them, and distribute them. Sanders made money from their labors. In fact, he made a lot more money than any truck driver who delivered his books to stores. He made a lot more than any factory worker who assembled the books. Does Sanders believe he took advantage of these workers? Apparently not. Sanders justifies his wealth as a matter of writing books. He doesn't mention anything about the workers at all.
So, in this one short interview, we've learned a few things from Sanders:
1. He believes that providing an in-demand product or service justifies high incomes for those who produced it.
2. There is a connection between income earned and the total number of customers served.
3. If you do the same, you can be a millionaire, too.
That's quite a little capitalist manifesto from Sanders.
Unfortunately, he's unlikely to take any of these newfound revelations and translate them into decent public policy going forward. Instead, he's likely to keep telling his supporters what they want to hear. Why stop now? It's made him a rich man.
Ryan McMaken (@ryanmcmaken) is a senior editor at the Mises Institute
--------------------------------------------------------
제갈량의 사당에서 읇은 두보의 시
《古柏行》
孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。
霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。
君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。
云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。
忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。
崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。
落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。
扶持自是神明力,正直原因造化功。
大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。
不露文章世已惊,未辞剪伐谁能送。
苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。
志士幽人莫怨嗟,古来材大难为用。
孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。
霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。
君臣已與時際會,樹木猶爲人愛惜。
雲來氣接巫峽長,月出寒通雪山白。
憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。
崔嵬枝幹郊原古,窈窕丹青戶牖空。
落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風。
扶持自是神明力,正直原因造化工。
大廈如傾要樑棟,萬牛回首丘山重。
不露文章世已驚,未辭翦伐誰能送?
苦心豈免容螻蟻,香葉終經宿鸞鳳。
志士幽人莫怨嗟:古來材大難爲用。
孔明庙前有一株古老的柏树,
枝干色如青铜根柢固如盘石。
树皮洁白润滑树干有四十围,
青黑色朝天耸立足有二千尺。
刘备孔明君臣遇合与时既往,
至今树木犹在仍被人们爱惜。
柏树高耸云雾飘来气接巫峡,
月出寒光高照寒气直通岷山。
想昔日小路环绕我的草堂东,
先生庙与武侯祠在一个宫。
柏树枝干崔嵬郊原增生古致,
庙宇深邃漆绘连绵门窗宽空。
古柏独立高耸虽然盘踞得地,
但是位高孤傲必定多招烈风。
它得到扶持自然是神明伟力,
它正直伟岸原于造物者之功。
大厦如若倾倒要有梁栋支撑,
古柏重如丘山万年也难拉动。
它不露花纹彩理使世人震惊,
它不辞砍伐又有谁能够采送?
它虽有苦心也难免蝼蚁侵蚀,
树叶芳香曾经招来往宿鸾凤。
天下志士幽人请你不要怨叹,
自古以来大材一贯难得重用。
霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。
君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。
云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。
忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。
崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。
落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。
扶持自是神明力,正直原因造化功。
大厦如倾要梁栋,万牛回首丘山重。
不露文章世已惊,未辞剪伐谁能送。
苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。
志士幽人莫怨嗟,古来材大难为用。
孔明廟前有老柏,柯如青銅根如石。
霜皮溜雨四十圍,黛色參天二千尺。
君臣已與時際會,樹木猶爲人愛惜。
雲來氣接巫峽長,月出寒通雪山白。
憶昨路繞錦亭東,先主武侯同閟宮。
崔嵬枝幹郊原古,窈窕丹青戶牖空。
落落盤踞雖得地,冥冥孤高多烈風。
扶持自是神明力,正直原因造化工。
大廈如傾要樑棟,萬牛回首丘山重。
不露文章世已驚,未辭翦伐誰能送?
苦心豈免容螻蟻,香葉終經宿鸞鳳。
志士幽人莫怨嗟:古來材大難爲用。
孔明庙前有一株古老的柏树,
枝干色如青铜根柢固如盘石。
树皮洁白润滑树干有四十围,
青黑色朝天耸立足有二千尺。
刘备孔明君臣遇合与时既往,
至今树木犹在仍被人们爱惜。
柏树高耸云雾飘来气接巫峡,
月出寒光高照寒气直通岷山。
想昔日小路环绕我的草堂东,
先生庙与武侯祠在一个宫。
柏树枝干崔嵬郊原增生古致,
庙宇深邃漆绘连绵门窗宽空。
古柏独立高耸虽然盘踞得地,
但是位高孤傲必定多招烈风。
它得到扶持自然是神明伟力,
它正直伟岸原于造物者之功。
大厦如若倾倒要有梁栋支撑,
古柏重如丘山万年也难拉动。
它不露花纹彩理使世人震惊,
它不辞砍伐又有谁能够采送?
它虽有苦心也难免蝼蚁侵蚀,
树叶芳香曾经招来往宿鸾凤。
天下志士幽人请你不要怨叹,
自古以来大材一贯难得重用。
Ballad of an Old Cypress
In front of the shrine of Zhu-ge Liang
there was an aging cypress,
its boughs were like green bronze,
its roots were like the stone.
Its frosted bark was streaked by rains
forty armspans round,
dark arch of mascara touching sky
two thousand feet above.
Already the minister and his lord
have met their moment,
yet still is this tree
cherished by men.
When clouds come, its vapors touch
the full length of Wu Gorges;
as the moon appears, its chill reaches
the white of the Mountains of Snow.
there was an aging cypress,
its boughs were like green bronze,
its roots were like the stone.
Its frosted bark was streaked by rains
forty armspans round,
dark arch of mascara touching sky
two thousand feet above.
Already the minister and his lord
have met their moment,
yet still is this tree
cherished by men.
When clouds come, its vapors touch
the full length of Wu Gorges;
as the moon appears, its chill reaches
the white of the Mountains of Snow.
I think back now where the road wound
east of Brocade Pavilion,
where the Ruler of Shu and his Warrior Count
share a common shrine.
Trunk and branches loomed high there,
ancient upon the meadows,
with paintings dark and hidden away
through the empty doors and windows.
Spreading wide, roots coiled and clasped –
but though it found firm place,
high and alone in the black of sky
there are many violent storms.
Surely that which holds it up
is the might of some bright god;
its upright straightness is finally due
to the deed of the Fashioner.
If some great mansion should collapse
and they needed rafters and beams,
ten thousand oxen would turn their heads
at its weight, which is a mountain’s.
Even before it shows its grain,
all the world is amazed;
it would not object to being cut,
but who would be able to send it?
Its bitter core cannot keep out
intrusions of termites,
yet its fragrant leaves have ever given
night’s lodging to the phoenix.
Let neither sigh — not the man of grand aims
nor the man who lives hidden away —
it has always been true that the greatest timber
is hardest to put to use.
east of Brocade Pavilion,
where the Ruler of Shu and his Warrior Count
share a common shrine.
Trunk and branches loomed high there,
ancient upon the meadows,
with paintings dark and hidden away
through the empty doors and windows.
Spreading wide, roots coiled and clasped –
but though it found firm place,
high and alone in the black of sky
there are many violent storms.
Surely that which holds it up
is the might of some bright god;
its upright straightness is finally due
to the deed of the Fashioner.
If some great mansion should collapse
and they needed rafters and beams,
ten thousand oxen would turn their heads
at its weight, which is a mountain’s.
Even before it shows its grain,
all the world is amazed;
it would not object to being cut,
but who would be able to send it?
Its bitter core cannot keep out
intrusions of termites,
yet its fragrant leaves have ever given
night’s lodging to the phoenix.
Let neither sigh — not the man of grand aims
nor the man who lives hidden away —
it has always been true that the greatest timber
is hardest to put to use.
—Translation by Stephen Owen

댓글 없음:
댓글 쓰기