김문수
휴전 중인 나라가 적(敵)이 누구인지 밝히지 않는 것을 여러분들은 이해하실 수 있으십니까? 저는 이해할 수 없습니다.
문재인 정부가 <2018 국방백서>에 '북한 정권 및 북한군=적'이라는 문구를 지우고, '국민을 위협하는 모든 세력은 적'이라는 애매모호한 표현을 집어넣는다고 합니다.
<2018 국방백서>에 '북한=적'이라는 표현을 삭제한다고 하자 곧바로 중국 외교부가 환영 성명을 냈습니다. 대한민국의 생존과 번영을 위협하고, 수시로 핵 위협을 일삼는 북한이 우리의 적이 아니면, 누가 우리의 적이라는 말입니까? 백서는 정확한 사실을 명시해야 합니다. 국방부는 대한민국 안보에 가장 큰 위협이 되는 세력이 누구인지 정확히 표기해야 할 의무가 있습니다. (발췌)
-----------------------------------------------
나경원 “법무장관, ‘김태우는 범법자’라는 수사 가이드라인 줬다”
나경원 자유한국당 원내대표는 26일 박상기 법무부장관의 언론 인터뷰를 소개하며, “‘김태우를 범법자로 몰겠다’는 수사 가이드라인이라고 할 수밖에 없다”며 “법무부장관이 수사 가이드라인을 주고 이미 이 사건은 각본대로 가겠다는 것으로밖에 보이지 않는다”고 했다.
박 법무장관은 이날 경향신문과의 인터뷰에서 “김 수사관이 왜 대검찰청 감찰본부 감찰을 받게 됐고, 지금 왜 폭로하는지를 두고 발화점이 뭔지를 생각해보면 사건 본질은 드러난다”고 말했다. 그는 ‘조국 청와대 민정수석과 관련 논의를 했느냐’는 질문에 “(논의)할 게 없다. 감찰은 담당 공무원의 더욱 엄정한 근무자세가 필요하다고 본다. 김 수사관의 행태는 매우 개탄스럽다”고 답했다. (조갑제닷컴 발췌)
--------------------------------------------------------
----------------------------------------------------
손병호
체코 경유 이야기
온갖 거짓말로 만신창이가 된후 文측의 위의 문장으로 공식 해명하고 사이드 스토리로 또 해명한게
<지난 10월 UN 참석차 뉴욕에 갈 때 승인절차가 복잡했는데,
이번에도 또 승인 받아야 한다니, 참모들이 미국이 동맹국인 우리에게 너무한다.
그런 모욕을 당하느니 유럽을 경유하자 해서 그쪽으로 갔다>입니다.
그러나 이 이유도 사실이 아니란 생각입니다.
우선 그말이 사실이다 칩시다.
그런데 세상에 자존심이 상한다니.. 그게 자존심 세울 일입니까?
그것보다 훨씬 병신이 되면서도 해외 나가서 꾸준하게 병신짓한게 한 두번이 아닌데,
고작 그런 것으로 자존심이 상한다?
또한 아무리 입국승인 절차가 복잡하다고 반대편으로 돌아가는 짓을합니까?
복잡해봤자 文이 직접 대면 신청도 아닌 고작 외무부의 서류작성일 뿐인데,
그걸 피하려고 돌아돌아 거꾸로 갑니까?
세상에 온갖 구차한 거짓말을 남발해 가면서???그게 납득이 안갔어요
.
한국의 그 해명후 당시 미국과 일본 언론의 언급들이 미묘했어요.
.
한국의 그 해명후 당시 미국과 일본 언론의 언급들이 미묘했어요.
그 중엔 <한국의 체면을 생각한다>는 말이 여러번 나왔습니다.
미국은 물론이고 일본에서도 그런 언급이 나왔어요.
처음엔 그 말이 알헨티나에서의 文홀대를 말하는줄알았어요.
그런데 그 뜻이 아닌겁니다.
그래서 그들의 말을 종횡으로 짜깁기 했더니 놀라운 추론이 나오더군요.
LA노선으로 가려고 미국에 입국승인을 신청하려는 찰나.. 혹은 신청한후..
미국이 "NO할 것이니 신청하지 말라"는 시그널을 보낸 겁니다. 그래서 노선을 바꾼겁니다.
그런 추론이야만 저들의 거짓말이 아귀가 맞아요. (발췌)
그런 추론이야만 저들의 거짓말이 아귀가 맞아요. (발췌)
---------------------------------------------------------------------
김광두란 사람은 공부께나 한 사람인데, 문죄인이 누구인지 모르고서 그들에 합류한 것인가? 좀 한심한 사람이다.
---------------------------------------------------------------------
Los Angeles 출발 대한항공 여객기 KAL 018 이 북한 상공을 통과중
유럽 출발도 아니고 미국서 오는 KAL이면 하와이와 알래스카를 거쳐 오기 때문에 동해로 오면 그만이다
굳이 우회하면서 북한 영공을 지나는건 위험부담도 크지만 일단 영공 통과비를 지불해야 한다.
러시아 캄차카 상공에서 KAL 격추사건을 잊었나? 금강산에서 박왕자 피살 사건을 잊었나?
북한이 맘만 먹으며 전투기를 동원한 납치나 격추가 가능한데 왜 이런 병신짓을 문정권이 강요하나?
그간 문제만 생기면 대한 항공을 압수수색하며 총수일가를 끈질기게 조진 결과물이다.
[출처] 대한 항공 북한 상공 통과중
----------------------------------------------------------------------------
7사단을 방문하신 으원님을 영원히 기억하겠다고 GP 철조망 짤라서
액자로 만들어 기증한 대한민국육군 투스타 박원호
전북 김제출신
전북 익산 남성고 졸
증평13공수 여단장
육본인사운영처장 해쳐먹다가
올해 재앙이가 소장 진급시켜줘서 7사단장 취임ㅋㅋ ㅅㅂ
상승칠성부대? 상납 철조망;부대다 시발ㅋㅋ
[출처] 철조망 뜯어서 상납한 박원호사단장 arabozi
----------------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
---------------------------------------------------------------------
--------------------------------------
박훈탁TV
오늘 처음 봤는데, 괜찮은 비디오가
몇 개 있다.
--------------------------------------------
김무성은 만고역적일 뿐만 아니라,
참으로 더러운 인간이다.
---------------------------------------
출처: 경향
-------------------------------------------------
Take It from Someone Who Has Suffered Real Physical Abuse:
Words Aren’t Violence
written by Alexandra Berryhill
말은 폭력이 아니다. 상해를 받을지 모른다는 두려움만으로 언론의 자유를 억압하는 일은 정당화 될 수 없다.
-----------------------------------------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------------------------------
아서 쾨슬러의 글을 책 <실패한 신>에서 읽다가 다음과 같은 문장을 발견했다.
읽기에 그리 유리(流利)하지는 않지만, 마지막 부분이 특히 좋다.
지금 문죄인 정부에서 일하는 또 한 명의 아서 쾨슬러에서 전해주고 싶은 말이다.
-----------------------------------------------------------------------------------
과학적 오류에 의한 가치의 파괴가 우리 시대의 커다란 비극이다.
The Defense of Our Civilization Against Intellectual Error
하이에크
I believe that what the Foundation for Economic Education, with Leonard Read at its head, and all his co-fighters and friends are committed to is nothing more nor less than the defense of our civilization against intellectual error.
I do not mean this as the kind of high-flown phrase that one is apt to coin for an occasion like this. I mean it literally, as the best definition of our common task. I have chosen every one of these eight words advisedly and will now try to explain what I mean by them.
In the first instance I wanted to emphasize that what is threatened by our present political trends is not just economic prosperity, not just our comfort, or the rate of economic growth. It is very much more. It is what I meant to be understood by the phrase “our civilization.” Modern man prides himself that he has built that civilization as if in doing so he had carried out a plan which he had before formed in his mind. The fact is, of course, that if at any point of the past man had mapped out his future on the basis of the then-existing knowledge and then followed this plan, we would not be where we are. We would not only be much poorer, we would not only be less wise, but we would also be less gentle, less moral; in fact we would still have brutally to fight each other for our very lives. We owe the fact that not only our knowledge has grown, but also our morals have improved—and I think they have improved, and especially that the concern for our neighbor has increased—not to anybody planning for such a development, but to the fact that in an essentially free society certain trends have prevailed because they made for a peaceful, orderly, and progressive society.
This process of growth to which we owe the emergence of what we now most value, including the growth of the very values we now hold, is today often presented as if it were something not worthy of a reasonable being, because it was not guided by a clear design of what men were aiming at. But our civilization is indeed largely an unforeseen and unintended outcome of our submitting to moral and legal rules which were never “invented” with such a result in mind, but which grew because those societies which developed them piecemeal prevailed at every step over other groups which followed different rules, less conducive to the growth of civilization. It is against this fact to which we owe most of our achievements that the rationalist constructivism so characteristic of our times revolts. Since the so-called Age of Reason it seemed to an ever-increasing number of people not worthy of a rational being that he should be guided in his actions by moral and legal rules which he did not fully understand; and it was demanded that we should not regard any rules obligatory on us except such as clearly and recognizably served the achievement of particular, foreseeable aims.
It is, of course, true that we only slowly and gradually begin to understand the manner in which the rules which we traditionally obey constitute the condition for the social order in which civilization has arisen. But in the meantime, uncomprehending criticism of what seemed not “rational” has done so much harm that it sometimes seems to me as if what I am tempted to call The Destruction of Values by Scientific Error were the great tragedy of our time. They are errors which are almost inevitable if one starts out from the conception that man either has, or at least ought to have, deliberately made his civilization. But they are nevertheless intellectual errors which bid fair to deprive us of values which, though we have not yet learned to comprehend their role, are nevertheless indispensable foundations of our civilization.
This has already brought me to the second part of my definition of our task. When I stressed that it is genuine intellectual error that we have to fight, what I meant to bring out is that we ought to remain aware that our opponents are often high-minded idealists whose harmful teachings are inspired by very noble ideals. It seems to me that the worst mistake a fighter for our ideals can make is to ascribe to our opponents dishonest or immoral aims. I know it is sometimes difficult not to be irritated into a feeling that most of them are a bunch of irresponsible demagogues who ought to know better. But though many of the followers of what we regard as the wrong prophets are either just plain silly, or merely mischievous trouble-makers, we ought to realize that their conceptions derive from serious thinkers whose ultimate ideals are not so very different from our own and with whom we differ not so much on ultimate values, but on the effective means of achieving them.
I am indeed profoundly convinced that there is much less difference between us and our opponents on the ultimate values to be achieved than is commonly believed, and that the differences between us are chiefly intellectual differences. We at least believe that we have attained an understanding of the forces which have shaped civilization which our opponents lack. Yet if we have not yet convinced them, the reason must be that our arguments are not yet quite good enough, that we have not yet made explicit some of the foundations on which our conclusions rest. Our chief task therefore must still be to improve the argument on which our case for a free society rests.
----------------------------------------------------------------------







댓글 없음:
댓글 쓰기